WIP Drafts

TEA TIME on The Orient Express

Check the schedule of sessions on the Seanchai Library public page for the series.

Click on the image to enlarge


CHARACTERS

Hercule Poirot - A retired Belgian police officer. Poirot is Christie's most famous detective and is known for his short stature and long, curly moustache. Poirot is very intelligent, extremely aware and instinctual and is a brilliant detective. The novel is generally written from his perspective.

M. Bouc  - The director of the Compagnie Wagon Lits and formerly worked for the Belgian police force with Poirot. Traveling on the Orient Express, M. Bouc asks Poirot to take the case. M. Bouc provides comic relief in the novel, constantly frustrated with the case and confused by Poirot.

Dr. Constantine  - The coroner aboard the Orient Express. Dr. Constantine is often Poirot or M. Bouc's sidekick and is present for most of the evidence gathering. Dr. Constantine examines Ratchett's body and determines when he could have been killed.

Mary Debenham  - Daisy Armstrong's governess. Mary Debenham is a calm, cool and unruffled lady, instrumental in the planning of Ratchett's murder. Poirot is most suspicious of Mary because of conversation he overhears between herself and Colonel Arbuthnot on the train to Stamboul.

Mrs. Hubbard  - Really Linda Arden, famous actress and grandmother of Daisy Armstrong. Mrs. Hubbard provides constant interruption and diversion on the train and is known for her stories about her daughter. Mrs. Hubbard's compartment is next to Ratchett's.

Colonel Arbuthnot  - A friend of Colonel Armstrong, and father of Daisy Armstrong. Like Mary Debenham, Poirot suspects him because he called Mary by her first name on the train to Stamboul. Colonel Arbuthnot is hard-willed, polite and very "English."

Princess Dragomiroff - A Russian princess. Princess Dragomiroff is a generally despicable, ugly old lady; her yellow, toad-like face puts off Poirot. She is the owner of the famous "H" handkerchief found in Ratchett's room and tells Poirot many lies about the other passenger's identities.

Hector McQueen - Ratchett's personal secretary. Hector is truly in cahoots with the Armstrong family. McQueen tries to hard to tell Poirot that Ratchett did not speak any French—making him an immediate suspect in the case.

Ratchett  - Real name Cassetti, kidnapped and murdered the young Daisy Armstrong for money. The Armstrong family murders Ratchett because he escaped punishment in the U.S. Poirot describes Ratchett as a wild animal.

Countess Andrenyi  - The sister of Sonia Armstrong, did not murder Ratchett. Because the Countess is closest to the Armstrong case, she attempts to conceal her identity by dropping grease on her passport and smudging the name label on her luggage. The Countess is quite young, dark haired and beautiful.

Count Andrenyi  - A very defensive man who tries to conceal the true identity of his wife, Countess Andrenyi. The Count takes his wife's place in the murder.

Cyrus Hardman  - The big flamboyant American. Cyrus is a detective with a well-known detective service in New York City. He becomes involved with the Armstrongs because he was in love with Daisy's French nurse who committed suicide after Daisy was killed. Cyrus pretends to help Poirot with the case.

Antonio Foscanelli - M. Bouc is sure that Antonio, a big menacing Italian man, had something to do with the murders, primarily because M. Bouc distrusts Italians. Revealed by Poirot, Antonio was the Armstrong's chauffer. Antonio loved dear little Daisy and tears when he speaks of her.

Greta Ohlsson  - Greta Ohlsson weeps and weeps and weeps. The Swedish lady was Daisy Armstrong's nurse and is a very delicate type—not meant for murder.

Hildegarde Schmidt  - Has a kindly face set in an expression of "placid stupidity." Hildegarde is rather slow-minded and unquestioningly carries out the ugly Princess's orders. Hildegarde pretends to be Princess Dragomiroff's maid, but is truly the Armstrong's cook.

Edward Henry Masterman  - Ratchett's valet, brought into the murder plot by Hardman. Masterman is not a terribly colorful character, mainly referred to by his function—"the valet." Masterman is very polite and obedient, perhaps even haughty.

Pierre Michel  - Father of the suicidal nursemaid of Daisy Armstrong, is the Conductor of the Orient Express. Pierre, like the other servants does not initially receive much scrutiny—he is not a top suspect. However, as the novel progresses, his involvement in the murder is proven essential.


****
There are lots of "he said -  she saids" throughout the script. I have not excised them all, but if such a phrase feels repetitive while you are speaking, you have Cale's permission to skip over it. If it conveys any important information, please include it in an "out of character" voice before continuing.  If it re-establishes who is speaking after a lengthy interchange, please read it.  If you have not made such adjustments before, you will get the hang of it quickly.  Just listen, listen, listen, listen ... that's the key.

****

There are a number of proper names, titles, words, etc. that we want to make sure are pronounced properly and consistently:
  • Wagon-Lits - Wagon "Lee" Note: the "ts", if voiced at all, is just barely tapped.
  • Lieutenant Dubosc - are we saying "Lef-tenant" or "Lou-tenant"? And is the last name pronounced "Doo-BOSHE"?
  • I'm assuming anytime when we see M. Hercule Poirot (or M. Bouc), that we are saying "Monsieur"? Also (and this is only because I'm a Agatha Christie groupie), his last name is pronounced "PWAH-row"  CORRECT!
  • Stamboul - sounds similar to Istanbul without the "I" sound? and  an "n" instead of an 'm"?  CORRECT!
  • Mary Debenham - "DE-ben-ham" or "de-BEN-ham?
  • Colonel Arbuthnot - "Ker-nel AR-booth-not"?  "Kernel Art-buth-not"
  • Haydapassar - "Hey-de-pass-SAR"?  CORRECT! 
  • Galata Bridge - "Ga-LA-ta"?  CORRECT!
  • Tokatlian Hotel - "Toe-CAT-lee ann"?  CORRECT!
  • Calais - "Kal-LAY"?  CORRECT!
  • Lausanne - "Lo-SAWN"?  "L-ou-s-ANN"
  • Princess Dragomiroff - I've heard it 2 ways: "Dra-GO-mere-off" and "Dra-go-MERE-off"?  Me too.
  • Parrus - "Par-OOS"?  Nope this is an attempt by Christie to distinguish American from English speech (it is believed - did a little poking about on this one) and should be said the same as "Paris".  I think any distinction we make other than our normal speech would be distracting.
If you find anymore words or names that we can contribute to it, please speak up! What helps one, helps all!

No comments:

Post a Comment